viernes, 14 de diciembre de 2012

Significado denotativo y significado connotativo

 

Esta entrada está destinada a reflexionar un poco más acerca de la parte del signo lingüístico que llamamos significado. Antes de entrar en materia nos viene bien, no obstante, repasar algunos de los conocimientos que hemos adquirido acerca de los signos; para ello os recomiendo que echéis un vistazo a esta amena presentación en prezi





Podemos entender el significado de las palabras como la imagen mental que tenemos de las cosas.  En primer lugar, me interesa que tengáis en cuenta la distinción entre significado denotativo y significado connotativo:


•    Llamamos significado denotativo al contenido primario y objetivo de un término; está formado por una serie de rasgos (o semas) que comparten los distintos hablantes de una lengua y que permiten distinguir a unos conceptos de otros. Así, por ejemplo, entre los semas de gat(o) se encontrarían ‘mamífero’, ‘felino’, ‘doméstico’, y entre los de lince, ‘mamífero’, ‘felino’, ‘salvaje’.

•    El significado connotativo es el contenido secundario y subjetivo de un término; está relacionado con sentimientos, ideas, hechos culturales…que evoca ese término a una colectividad o a una persona concreta. El término zorro, por ejemplo, connota en nuestra cultura ‘astucia’; además, en función de nuestras experiencias con este animal, podemos realizar asociaciones personales que otros hablantes no tienen por qué compartir.

De lo afirmado hasta el momento podemos concluir que las palabras tienen un valor más o menos estable que permite que nos entendamos. Si os digo que penséis en el significado de la palabra “mesa”, seguramente representéis en vuestra mente imágenes similares: objetos inanimados con patas, un tablero… Si os señalo que cierta persona es un “lince”, confío en que entendáis que se trata de alguien que destaca por su inteligencia. Ahora bien, esto no debe hacernos pensar que el significado se reduce a una imagen mental completamente definida. Vamos a leer el siguiente fragmento de texto, extraído de la obra Alicia al otro lado del espejo:  
                             
                                              [...]
–No sé qué es lo que quiere decir con eso de “cubrirse de gloria” –dijo Alicia.
Tentetieso sonrió con aire desdeñoso.
–Claro que no… hasta que yo no te lo diga. Quería decir: “¡vaya razonamiento más demoledor en tu contra!”.
–Pero “gloria” no significa “razonamiento más demoledor” –objetó Alicia.

–Cuando yo uso una palabra –dijo Tentetieso con un tono bastante despectivo– significa exactamente lo que yo quiero que signifique… ni más ni menos.
–La cuestión –insistió Alicia– es si se puede hacer que las palabras signifiquen tantas cosas diferentes.
–La cuestión es quién manda –respondió Tentetieso–; y punto.
Alicia quedó demasiado desconcertada para decir cualquier cosa; por eso, al cabo de un minuto, Tentetieso añadió:
–Tienen su carácter, Me refiero a algunas…sobre todo los verbos; son los más orgullosos […] sin embargo, yo sí puedo meter en cintura a todas ellas. ¡Impenetrabilidad! Es lo que yo digo.
—¿Puedes decirme, por favor —rogó Alicia— qué es lo que quiere decir eso?
—Ahora sí que estás hablando como una niña sensata —dijo Tentetieso, que parecía muy satisfecho—. Por “impenetrabilidad” quiero decir que ya hemos hablado suficiente sobre este tema y que sería mejor que me dijeses qué pretendes hacer ahora, porque supongo que no vas a quedarte ahí el resto de tu vida.
—Eso sí que es hacer que una sola palabra signifique muchas cosas—dijo Alicia en tono reflexivo.
(Lewis Carroll, Alicia al otro lado del espejo, capítulo VI)



Si, como da a entender Tentetieso, las palabras tuviesen siempre el significado que el hablante quiere conferirles, no podríamos entendernos. Ahora bien, aunque llevada al extremo, el texto pone de manifiesto una cuestión fundamental: para llegar a una idea completa del significado de una palabra debemos tener siempre en cuenta el contexto específico en el que se usa. Si ponemos en común qué significado primario nos evoca la palabra llave, apuesto a que la mayoría coincidirá en traer a su mente un objeto metálico, con dientes, que permite abrir y cerrar puertas; ahora bien, si el recepcionista de un hotel dice “aquí tiene su llave” mientras nos entrega una tarjeta cuadrada de plástico, no tenemos problemas en adaptar nuestro concepto habitual de llave al contexto específico en el que se emplea el término. Además, en el caso de las palabras polisémicas, como sucede con llave, es el contexto el que permitirá discriminar un significado de otros posibles: a veces se tratará de una llave de yudo, otras de la llave del agua…En suma, podríamos entender el significado de las palabras como una imagen esquemática que se completa del todo al emplear el término en una situación comunicativa concreta. Algunas palabras requerirán una mayor aportación del contexto para enfocar la imagen borrosa que es su significado (abrir…una botella, un libro, el grifo, la lavadora…), mientras que en otros casos contaremos, de partida, con palabras de las que tengamos un concepto más definido.  

  • Investiga en la red
 -Al hablar del significado connotativo se afirmó que la palabra zorro connota en nuestra cultura ‘astucia’. ¿Sucede lo mismo con el femenino zorra? Introduce en algún buscador la expresión “usos lingüísticos sexistas” e incluye como comentarios a esta entrada algunos ejemplos que hayas encontrado.También te sugiero que prestes atención a este reportaje sobre sexismo lingüístico:

 

-¿Existen unidades lingüísticas que dependen casi por completo del contexto para adoptar una significación determinada? Para orientarte en tu respuesta, consulta en esta página web qué son las unidades deícticas.

2 comentarios:

  1. Me alegro de que hayáis incluido esta entrada.La obra de Lewis Carroll puede ser muy útil para las clases de lengua.

    ResponderEliminar
  2. Enhorabuena por el blog, chicos! Es la combinación perfecta entre Lengua y Literatura. Además, vuestros contenidos son muy interesantes, no solo para los chavales sino para cualquiera que se pase por aquí. Me gusta especialmente esta entrada con el ejemplo de Alicia, es una idea genial.

    ResponderEliminar